close

1.原來分子廚藝並不在於美味而是在於驚奇的體驗
當今西班牙分子廚藝界的大師都討厭''分子廚藝''這個稱呼
他們較喜愛以''技術感動'代之

2.原來分子廚藝的添加物恐引發某些人腸胃不適
但Ferran Adria辯答的很好:
歷史上,向來前衛的創作者 - 不管是畫家,音樂家還是其他藝術家 – 總是會受到各種批評攻擊,我早已習慣了。
至於化學食品造成人體不適?就算是鹽,一下子吞一公斤任誰都會生病。
所以此時回到中庸之道,過猶不及。

3.祖宜這篇Fusion 何去何從講的很好
以下節錄重點

語言學裡對文化交流地帶的新興語法所作的兩種基本分類,一種叫做 Pidgin,中文翻譯為「洋涇浜」,另一種叫做 Creole,有人譯為「克里奧語」。學理上洋涇浜代表的不只是中國人講的破英文,而包括所有在語言不通的狀況下應運而生的簡易交談方式。這種交談純為溝通買賣,毫無章法可言,通常是A語言借幾個字,B語言再借幾個字,然後用baby talk的方式串聯起來。有趣的是,當一群語言不通的人立地定居,生養起第二代時,他們的孩子會很自然的把父母輩口裡亂七八糟的 pidgin 系統化,久而久之衍生出完整的文法結構與字彙體系,這就叫做 creole。

雜亂無章為人詬病的無國界料理就像是洋涇浜,混合了多種文化的元素卻沒有內部邏輯與結構。這樣做出來的菜可以吃 (就像洋涇浜可以溝通),甚至對很多人來說比道地的外國菜更容易接受 (畢竟在語言不通的狀況下講洋涇浜比講標準語言好),但最終仍不免顯得殘缺凌亂。相反的,那些世界知名,有歷史淵源的融合料理就像是克里奧語,透過長期的演練剔除彆扭的組合,以時間焠鍊出獨樹一幟的飲食風格。

arrow
arrow
    全站熱搜

    HISOOPY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()